Hooglied 4:5

AB

Je twee borsten zijn als twee kalfjes, de tweeling van een gazelle,
die weiden tussen de lelies.

SVUw twee borsten zijn gelijk twee welpen, tweelingen van een ree, die onder de lelien weiden.
WLCשְׁנֵ֥י שָׁדַ֛יִךְ כִּשְׁנֵ֥י עֳפָרִ֖ים תְּאֹומֵ֣י צְבִיָּ֑ה הָרֹועִ֖ים בַּשֹּׁושַׁנִּֽים׃
Trans.

šənê šāḏayiḵə kišənê ‘ŏfārîm tə’wōmê ṣəḇîyâ hārwō‘îm baššwōšannîm:


ACה שני שדיך כשני עפרים תאומי צביה הרועים בשושנים
ASVThy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
BEYour two breasts are like two young roes of the same birth, which take their food among the lilies.
DarbyThy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, Which feed among the lilies.
ELB05Deine beiden Brüste sind wie ein Zwillingspaar junger Gazellen, die unter den Lilien weiden. -
LSGTes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d'une gazelle, Qui paissent au milieu des lis.
SchDeine beiden Brüste gleichen zwei Rehkälbchen, Gazellenzwillingen, die zwischen den Lilien weiden.
WebThy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin